Teen ettepaneku, et Tõnis võiks mõistvalt suhtuda üksikute võõrkeelsete (ilma hea ja suupärase eestikeelse vasteta!) väljendite kasutamisse, ERITI kuna sel teemal on väga pikalt juba juttu olnud, asi on korduvalt ära tõlgitud ja ka mainitud, et coiloverid/coilid on iseenesest lihtsam, lühem, mugavam ja enamikel juhtudel ka arusaadavam ja ülevaatlikum kasutada. SEST näiteks "reguleeritav vedrustus" on tavalisel Golf 2'l ka tehasest juba, saad reguleerida külgkallet esirataste puhul. Võibolla on amordi jäikus reguleeritav? Võibolla tõesti antud juhul oluline kõrgus, võibolla mõlemad? Tõnis, palun kannata see "coilid" välja, kuna see on piisav ja tarvilik sõna. Kui tahad, siis palun, kasuta selle asemel väljendit
"sõidukõrguse muutmisvõimalusega komplektvedrustus".
Muide, minu kontrolli all on ka üks huvitav nupp, mis ravib foorumist (p)isikuid välja, kui vajadus tekib.
Golfi_vend, piisab juba sellest, kui asjadesse mõistvalt suhtutakse (enamik seda teevadki, lihtsalt mõnel meist nähtavasti tekib aeg-ajalt õllepudeli kõrval liiga aktiivne mõtlemine). Foorumil on tõesti reeglid, aga pisiasjade eest ju keegi trahvi ei pea maksma.